《靑玉案.感秋》
西風吹亂岸邊樹,密雨濕透未了處。
滿身世塵滌洗去。
七情如水,思情如故,何處是歸路。
此生多被庸虛誤,爾來蹉跎忍回顧。
不如長醉莫徹悟。
百年舊事,一江流水,又是秋陽暮。
注:
世塵~塵世、人間。
七情~人的七種感情或情緒。説法不一,如《禮記·禮運》以喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲爲七情;《普濟方》以喜、怒、憂、思、悲、恐、驚爲七情。
庸虛~學識淺陋、才能低下。
2023年8月15日于維羅納阿拉根尼河畔
《五言.醉暮》
心隨流水去,身與白雲飛。
綿綿叢山遠,一醉夢里歸。
2023年8月15日于維羅納阿拉根尼河畔
《唐多令.秋江寄愁》
野岸蓼蕭紅,清江煙氣空。
和雨濛,秋草葱蘢。
誰道閑愁無眝處,水里兩皺眉峰。
心事總眷忡,隨流漂向東。
思慮人、最怕秋濃。
翹首待信歸去難,
早已是、“老大”翁。
注:
蓼蕭~蓼蕭~蓼草。出自《詩經.小雅.蓼蕭序》:“蓼彼蕭斯,零露湑兮…。
蓼彼蕭斯,零露瀼瀼…。
蓼彼蕭斯,零露泥泥…。
蓼彼蕭斯,零露濃濃…。”均已蓼蕭沾露起始。
和雨~細雨,相對於暴雨。
眝~遠望。“眝美目其何望!”
眷忡~思慕憂傷。
待信~誠信相待和等待音信。
老大 ~賀知章有詩:“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來?”
2023年8月16日于維羅納阿拉根尼河畔
《七言.祝藍月亮姑娘生日快樂》
賞讀美詩千百首,
編撰女賢是俊秀。
夜空藍天一明月,
遙祝佳日逢誕壽。
注:
藍月姑娘~《藍月亮詩刋》之主編,是涼山中一位當老師的姑娘。
2023年8月16日于美國賓夕法尼亞州,大匹兹堡維羅納自寓
《五言.秋蟲鳴》
無月不見山,有風感動樹。
起伏蟲鳴和,古今聲色賦。
聞之秋心結,思啓醉迷騖。
萬里願共聽,誰與相依訴。
注:
古今聲色賦~古《秋聲賦》,北宋歐陽修作。文以各種描摹秋聲,將秋聲化爲具體形象,引發出對人生、自然的感嘅。語言夸張,聲勢宏大,音節優美,寫景、抒情和議論巧妙結合,是歷來被人傳誦的名篇。
今《秋色賦》,散文集,峻靑作。1963年出版。秋天是豐收的季節,膠東半島上到處是金黃的穀子、火紅的高粱;果林像緑色的海洋,串串葡萄綴成一個琥珀和珍珠的世界,一派欣欣向榮的歡騰景象。作品抓住一個“秋”字,層層展開,着力鋪叙,以歐陽修《秋聲賦》中的悲秋情思反襯今日農村的秋色之美。
迷騖~又作“迷瞀”,迷亂。
2023年8月17日凌晨于維羅納自寓
《七言.失眠》
無由事頭獨不眠,乃心因何轉悽然。
恰來西風帶夜雨,遙去萬里是關山。
若敎生無離別恨,爭如死綏醉紅顔。
料得黎明難再睡,白髪明朝又一鬝。
注:
死綏~效死、死于。
鬝~脫落。
2023年8月17日于維羅納自寓
《菩薩蠻.秋日江邊》
半晴半雨清江邊,原來濕林雨鳩喚。
小停鶴頸長,西風秋草黃。
靑山爲何在,心意莫浪猜。
唯我僅識之,匹夫一愚知。
注:
小停~暫時停留。
雨鳩~鳥名,即斑鳩。謂斑鳩呼啼能降雨,故名。
2023年8月18日于維羅納阿拉根尼河畔
《七言.凌晨接機》
西風秋涼月矇朧,
更闌夜靜中衢通。
歸客喧沸空港鬧,
只喜鶯友再相逢。
注:
中衢~主要道路。
空港~機場。
鶯友~《詩.小雅.伐木》有“伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶……嚶其鳴矣,求其友聲”之句,遂以“鶯友”比喩意氣相投之友。
2023年8月19日凌晨于匹兹堡機場回程道上
《一剪梅.苔岑邀歸》
寂寞清樽唱一闋,萬里鄉洲,
三山五嶽。
易逢秋意嘆爲別,人生有情,
不關風月。
蒼顔涼酒腸寸結,莫説歸期,
歸期難決。
雲誼豈可違期契,一腔熱血,
苔岑意切。
注:
苔岑~同長在山崖上的蘚苔。出處,晉郭璞《贈溫嶠》詩:“人亦有言,松竹有林。及余(爾)臭味,異苔同岑。”後以“苔岑”爲志同道合的朋友。(苔:隱花植物,根、莖、葉區別不明顯,陰濕的地方生長,如靑苔、苔蘚等;岑:小而高的山或崖岸。)
崖岸。
爲別~分別、相別。
雲誼~高厚純潔的情誼。
期契~約期,誓約。
2023年8月19日于維羅納自寓
《五言.出伏》
今日出伏。
出伏涼氣生
皆因一雨成
初月入軒窗
秋山更緑崢。
注:
一雨~一場雨。佛敎敎法之“一味之法”,衆生隨機緣而有差別,如草木、季候之于雨。
2023年8月20日于維羅納自寓
《五言.瀏覽“維京”展》
匹兹堡科學館內舉辦“北海的維京戰士”(VIKINGS Warriors of the north
sea)相關文物圖片展覽。展現現代所謂斯堪的納維亞人的來源和部分文化。1986年曾親臨參觀斯德哥爾摩皇家博物館,反映維京文化大而全。其不拘反映歷史“海盜”行徑,有自省能力,實可贊也。
比起明明淪爲蒙古之亡國奴而自詡歷史大國,且把最大規模殺戮賊頭成吉思汗認作民族英雄者,強多矣!
氈帆兜惡風,冰海揚驚波。
進伐鑄鐵劍,出戰披緇裰。
占卜盧尼文,造船維京柯。
同化日耳曼,差參有幾何?
注:
維京人~(古諾斯語:víkingr)是諾斯人(意即“北方人”,現在則稱爲斯堪的納維亞人)在北歐區域的一支,主要由探險家、狂戰士、商人、水手、海盜、巫師和工匠組成一類族群集合體。來源于現代的挪威中部和南部、丹麥全境以及瑞典中部和南部,北歐未形成“國家”之前,以一鬆散部落聯盟形式存在,並非統一國家或民族。
氈帆~船帆用動物毛織成,禁得起強風惡浪。
緇裰~黑色長袍。(維京人造船術、建築學、重型進攻武器、針織花紋造詣處于歐洲的頂尖地位,帶動歐洲在這些技術上發展。
占卜盧尼文~維京人有傳統的 北歐神話體系占卜用的特有文字體系“盧恩符文”。
同化日耳曼~其防禦型武器、狩獵、禮服體系、社交文化、飲酒習俗、文學和奢侈工藝品與歐洲相比較原始野蠻,反而受到歐洲基督敎-日耳曼文明的同化。維京人在接受基督敎後,逐漸被歐洲人同化,但未完全消失。北歐的維京人三國(丹麥、瑞典、挪威)至今仍然保有大量有別于其它基督敎歐洲國家的獨特文化遺産。
2023年8月21日于匹兹堡科學展覽館
《人月圓.牛郞織女事》
自古無譴責以王母爲代表之天庭統治者的專橫、殘酷、無情…。旣允兩人相會,何只給一夜,且迢迢河漢卻不給橋?與其歌頌牛郞織女愛情,何不譴責天庭之邪惡?
不譴責邪惡權勢的傳統要改一改!
悲喜千古痴情夢,銀漢何迢迢。
鵲來搭橋,雲來弄巧,我來驁囂。
王母假善,旣允鳳詔,實卻阻撓。
權勢虛僞,滿是謊調,天上老妖。
注:
牛郞織女事~萌于《詩經.小雅.大東》有織女、牽牛星宿記載,無故事。
班固《兩都賦》:“臨乎昆明之池,左牽牛而右織女,似雲漢之無涯。”言漢宮昆明池邊有牽牛、織女兩座石像。
最早將牛郞、織女配爲夫婦之文字爲三國曹魏的《文選洛神賦》。
《淮南子》:“烏鵲塡河成橋,渡織女。”
東漢崔寔《四民月令》明確牛郞和織女身份:“七月七,河鼓(即牛郞)、織女二星神當會。”
完整描述牛郞織女愛情故事,東漢文人五言詩《迢迢牽牛星》:
迢迢牽牛星,皎皎河漢女。
纖纖擢素手,札札弄機杼。
終日不成章,泣涕零如雨。
河漢清且淺,相去復幾許?
盈盈一水間,脈脈不得語。
此,牽牛、織女已擬人化,分隔銀河故事情節也被提到,可作牛郞織女故事完整版本。
魏晉南北朝志怪小説高速發展,牛郞織女的故事也得到了極大充盈。
驁囂~桀驁不馴。
鳳詔~詔書。
2023年8月22日(是日爲農曆七月初七傳統“乞巧日”也)于維羅納自寓
《七言.秋江暮》
千里澄江萬里天,
億片閃鱗百條船。
秋山依然靑翠滴,
夕陽斜照五色煙。
注:
閃鱗~夕陽照水面如鱗之閃耀。
五色煙~彩色晩霞。
2023年8月23日于維羅納阿拉根尼河畔
《七言.恆大歌舞團》
聞最大之“房地産”企業“恆大”養一二百美少女之“歌舞團”,專事以色賄賂權勢…。
恆大圈養歌舞團,
二百娉婷作鳳鸞。
爛尾詐騙狗丙客,
絡腦買俵豬仔官。
泡沫強充鷄的屁,
豆渣虛誆華表桓。
竟此大賊逍遙樂,
世道這樣吾心寒。
注:
娉婷~女子容貌姿態嬌好的樣子:娉婷揚袖舞,阿那曲身輕。也指美女:赤節引娉婷。出處:《樂府詩集》卷四十四《清商曲辭.子夜四時歌七十五首》,本詩爲《春歌二十首》。
鳳鸞~鸞交鳳友,比喩男女情誼。也作夫妻解。
爛尾~爛尾樓。指沒有建好,因故不能在建成的樓宇。
狗丙~二狗,二。廣東人駡人“丙”有傻子的含義。
買俵~金錢代替派徵的實物。或金錢、實物相互派徵。
豬仔~軍閥時代對被收買、利用的國會議員的鄙稱。引申到被資本收買的官員。
鷄的屁~國內生産總値(GDP)
豆渣~俗稱偷工減料的工程爲“豆腐渣工程”首創似爲當年朱熔基總理在批評偷工減料被衝垮的某水壩時引用。
華表~古代宮殿、陵墓等大建築物前面做裝飾用的巨大石柱,柱身多雕刻龍鳳等圖案,上部橫揷着雕花的石板。
桓~柱。
2023年8月24日于維羅納自寓
《七言.秋來無題》
朝沾塵露晩披霞,東風西流自雲涯。
閑時喘汗理園圃,倦來迷眼享清茶。
夏暑常避樹底蔭,秋爽更掃叢下花。
憑誰又作廉頗問,能飯即獲天許嘉。
注:
廉頗問~辛棄疾《永遇樂·京口北固亭懷古》:“千古江山,英雄無覓孫仲謀處。舞榭歌颱,風流總被雨打風吹去。斜陽草樹,尋常巷陌,人道寄奴曾住。想當年,金戈鐵馬,氣呑萬里如虎。.元嘉草草,封狼居胥,贏得倉皇北顧。四十三年,望中猶記,烽火揚州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鴉社鼓。憑誰問:廉頗老矣,尙能飯否?”
2023年8月25日于維羅納自寓
《水仙子.秋夜思》
一聲蟲鳴一度秋,一片丹葉一懷愁。
三更風雨五更後。
亂花落,誰來收,瀟湘妃子知去留。
人生百年事,喜喜復憂憂,都付東流。
注:
瀟湘妃子~紅樓夢里林黛玉因所居“瀟湘館”,故在大觀園詩社中以“瀟湘妃子”作昵稱。林黛玉著有“葬花吟”詩。
2023年8月26日于維羅納自寓
附:葬花吟
花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?
游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲綉簾。
閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無釋處。
手把花鋤出綉簾,忍踏落花來復去。
柳絲楡莢自芳菲,不管桃飄與李飛;
桃李明年能再發,明年閨中知有誰?
三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!
明年花發雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。
一年三百六十日,風刀霜劍嚴相逼;
明媚鮮姸能幾時,一朝漂泊難尋覓。
花開易見落難尋,階前愁殺葬花人,
獨倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕。
杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門;
靑燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。
怪奴底事倍傷神?半爲憐春半惱春。
憐春忽至惱忽去,至又無言去未聞。
昨宵庭外悲歌發,知是花魂與鳥魂?
花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞;
願儂此日生雙翼,隨花飛到天盡頭。
天盡頭,何處有香丘?
未若錦囊收艷骨,一抔凈土掩風流。
質本潔來還潔去,強于污淖陷渠溝。
爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?
儂今葬花人笑痴,他年葬儂知是誰?
試看春殘花漸落,便是紅顔老死時;
一朝春盡紅顔老,花落人亡兩不知!
《新荷葉.秋意》
時節有序,細聽蛐鳴秋噫。
赤夏已去,初見林樹葉稀。
南山太遠,陶令菊、含苞東籬。
向暮涼氣,享爽須添裌衣。
柿瓜落蒂,西風枯藤無依。
黍豆臨期,摘來烹箇鄉味。
酒過心迷,只作得、醺詩醉句。
平仄韻體,難譜歡悲合離。
注:
秋噫~秋聲。
陶令菊~籬下的菊花。語本晉陶潜《飲酒》詩之五:"採菊東籬下﹐悠然見南山。"
臨期~臨到(採摘)其時。
鄉味~家鄉特有的味道。
2023年8月27日于維羅納自寓
《蘇幕遮.音樂會》
八月二十六日晩,七十八歲高齡美國歌手Rod
Stewart在匹兹堡舉辦演唱會。上世紀八十年代就開始在銀屛欣賞他的演唱,可以説是聽着他的歌變老。
這是首次親臨Rod
Stewart演唱現場觀賞。誰知現如此高齡經一個半小時的亦歌亦舞的演唱,依然精力十足,絶無疲態,出乎意料。且樂隊和配歌配舞演員實力強大,與Rod
Stewart配合天衣無縫。
有一萬九千座位的匹兹堡冰球館座無虛席,加上場地平面臨時設置逾千特別嘉賓坐席,共約超過兩萬人觀賞此次演唱會。
金秀髪,鱗片衣,無袖短裙,
娉婷顯腰細。
簇擁老漢配密契,舞也鳳飛,
歌也似鶯啼。
耄耋年,卓絶藝,琴瑟號鼓,
和弦聲綺麗。
最是銅號相踵繼,婉轉一曲,
催我熱淚滴。
2023年8月27日于維羅納自寓
|