哥伦布、匹兹堡及各地消息

 

海老KK生日快樂七九抒懷

 

《鶯啼序.七九感懷》
年屆七十九,感懷一生。《鶯啼序》爲詞中最長調,四段共240字,亦難訴一二…。

干戈日起煙塵,生民棄萬戶。
離亂中,母腹十月,羈旅誕育嬰孺。
飢寒迫,流離道上,
何來血乳嗷嗷哺。
救夭喪,良醫妙手,雙慈覆露。

成年難立,偃屈難伸,並家身難顧。
逢浩劫,傾陷囹圄,呼天不應怨忤。
驚回首,十年蹉跎,箇間苦、
罄竹難書。
因此醒,殃民誅心,決然莫溯。

攜幼遠去國,萍梗漂蓬,
籬下暫寄住。
試五技、爛充丁匠,再行榷貨。
五洲縱橫,四海風雨!
三日飛舟,四時役車,十居八九仙客宿,更記得、兩洋年七渡。
六尺血軀,
炎風刀霜塵污,幽思鄉淚銜訴。

海靜三山,空高一鶚,終鬢斑髪疏。
不知老、依辦黨庠,荆山玉稀,
卞和匠少,啓知開悟。
詩需放吟,書不厭讀,
袖里乾坤俗不慕,
糾凡裔,爭爲主流族。
三尺書桌墨塗,
一院緑圃,老酒半壺。

注:
干戈~指上世紀三十-四十年代的八年“抗日戰爭”。具體指1943年。
覆露~指(父母的)庇蔭、養育。
五技~多能而非精一技。
丁匠~夫役和工匠。
榷貨~專買賣貨物。即貿易。
黨庠~古時的學校。
凡裔~普通的族裔。
荆山玉~荆山在今湖北省南漳縣西部。山有抱玉岩,傳爲楚人卞和得璞(和氏璧的原石料)處。 後此璞被鑿成“和氏璧”。
卞和~春秋楚人。相傳他得玉璞,先後獻給楚厲王和楚武王,都被認爲欺詐,受刑砍去雙腳。楚文王即位,他抱璞哭于荆山下,文王使人琢璞,得寶玉,名爲"和氏璧"。

2022年8月2日于維羅納自寓

《金縷曲.七九抒懷》
今去醫生處例行檢查,減四磅、血壓佳、血糖微升、心肺好、腎功能略差、膝蓋內軟組織有磨損…。總體情况還好,醫生調整藥物。

我亦歸來久。
十一年,深蒙主恩,且企衆友。
不羨虛名拒忝竊,任由僂身消瘦。卻不盡,雨僝風僽。
夙命禍福本無措,
問此序尙能如意否?
愛與恨,任天剖。

吾生癸未七十九。
共歲月,風霜催逼,凋衰朽耇。
閑事而今應少問,留得靑山相守。
憑心意,串游循走。
佗日些許愚拙稿,
求斧鑿庶幾留身後。
言無罪,何乎莠!

注:
歸來~指退休後回到匹兹堡。
十一年~2011年至今。
忝竊~辱居其位或愧得其名。
癸未~公元1943年爲農曆癸未年。
耇~讀gou。老人臉上的“老癍”。
斧鑿~(對文字)的批評修改。

2022年7月14日于維羅納自寓

《小重山令.園藝》
斲木錘釘搭圃圍,
堆滿漚熟土,拌圊肥。
種下終有新芽微。
今滿院,緑色爭芳菲。

葱韭葉如鋭,瓠蕾嬌黃艷,也清馡。
蜂蝶如雪停還飛。
噴淋畢,西嶺已斜輝。
注:
斲木~砍削木料。也是啄木鳥的別稱。
圊肥~有機物發酵漚成的肥料。
清馡~香氣。有“重岩吐清溜,澄陰布殘馡。”

海老KK
2022年7月29日
于維羅納自寓小院