著名旅日散文家、節目主持人白雪梅的散文集《詩境悠游》日文版由新風書房在日本出版,23日在日本大阪舉行隆重的新書首發式。中國駐大阪總領事館副總領事張欣、領事趙大爲等到會祝賀
作者白雪梅畢業于上海復旦大學國際政治系,隨後僑居日本。她在多言語廣播電台“KANSAI INTERMEDIA CORPORATION
FM CO CO
LO”擔任中文節目主持人,並擔任日本産經新聞專欄作家。2006年曾出版隨筆集《花樣的年華》。現活躍于日本的廣播、報刋、演講會、文化沙龍等諸多領域,致力于在海外傳播中國傳統文化的事業。
2000年4月,白雪梅策劃創辦了中國古典詩詞欣賞節目《詩境遊人》,並擔任節目主持人。在《詩境遊人》節目中,她用中、日雙語朗讀、解讀中國古典文化的經典——唐詩宋詞。
白雪梅以女性獨有的細膩、精緻、智性和華美,將《詩境遊人》節目辦得高端優雅,將超越悠久時空而傳誦至今的唐詩宋詞所描繪的對大自然的讚美、和平的希求、故鄉的熱愛、家人的親情、朋友的信義、戀人的思慕、人生的夢想、生活的勇氣等等情愫演繹得淋灕盡致。給日本聽衆和旅日華人華僑帶來了心靈上的震撼和精神上的滋潤。由於該節目深受喜愛中國文化的日本聽衆和華人華僑的熱愛和支持,成爲了該電台創始以來開播時間最長的節目,並多次被提名參加日本民間放送聯盟的優秀節目大賽。
自2001年起,白雪梅擔任日本産經新聞《W.click》欄目的專欄作家,爲日本産經新聞撰寫隨筆達兩年半。2006年起,日本産經新聞再次爲白雪梅開闢《詩境悠遊》專欄,白雪梅在該欄目中,以華麗、清雅、精緻的筆觸,專文介紹中國的唐詩宋詞,達3年之久。作者的解讀唐詩宋詞的文章簡潔而優雅,從容又舒展,造句遣字極爲講究,顯示了作者古典文學深厚的功力。如作者介紹唐詩《哭晁卿衡》:“此時,李白仰望着夜空中朗照的明月,淚水蕭然而下。他想到晁衡自16歲離開祖國日本來到大唐,已經過去了幾十年的歲月,其間他從未回到過自己的祖國。他一定非常想念自己的親人和故鄉。而今,終于有了歸朝的機會,他該是多么高興,期待着回到祖國和親人團聚,可是卻不幸遭遇海難。這又是多么殘酷的現實啊!夜幕下獨自徘徊思念故人,不知過了多久的時間,空中的明月慢慢的沉入了大海,就好像好友晁衡一去不再復返。天上的烏雲也充滿了愁色仿彿也在傷悼故人的逝去。忍住深深的悲痛,李白咏出了這首和朋友訣別的小詩。”
今年6月,日本新風書房出版了白雪梅的散文集《詩境悠遊》,作者用了一年多時間,選編了在日本産經新聞專欄中發表過的150篇文章,精心修改後彙集成書。收録書中的散文篇篇美文,精緻典雅,與唐詩宋詞相得益彰。
美國紐約商務出版社總編輯冰凌邀請作者翻譯了部分散文,準備在美國出版《詩境悠遊》中文版。他表示,白雪梅是一位進入日本主流媒體的著名專欄作家,也是一位著名的電台節目主持人,在她的身上具有多重完美的融合:主持播音與專欄寫作的融合,中日兩國雙重文化、雙語的融合,美麗優雅的形象與高貴的精神氣質的融合,在海外爲傳播介紹高尙的中華民族文化而孜孜不倦地工作,令人肅然起敬。《詩境悠遊》是一部海外華人作家用外語創作的經典著作,很値得向海內外華人讀者推薦。
國際作家新聞社6月23日發佈 |