首頁

關於華報

主編的話

華報電子版面閲讀下載

刋登廣吿

發行訂閲

招聘職位

聯係我們

 
 

 

匹兹堡/哥倫布/辛辛那提消息 

 

盲人女敎師凱文 她的心在中國

 
編輯:浦瑛 圖片提供:凱文
 

Friend

 

It had taken some convincing, but I finally got a South American housemate to accompany me to the September Pittsburgh Dragon Boat Festival. I later learned that he was not so much interested in the dragon boats or the Chinese food as in getting to know me better. As events turned out, he was not the only one who had this idea. Somehow in the process of finding out how to get something to eat, I overheard some people speaking Chinese and introduced myself. Another woman, who turned out to be Amy Pu, a journalist and editor of the Erie Chinese Journal, joined the conversation. She told me she would like to write about me, so we exchanged phone numbers. I was surprised that she actually called, however, and agreed to meet with her. I told her about myself and showed her whatever pictures I could find which chronicled the various important phases of my life. Since that time, I have appeared in a number of articles in the Chinese newspaper. I had thought there were only two until one of my Chinese friends whom I see infrequently told me she had kept up with me through the articles in the Chinese paper. Ms. Pu usually calls me to tell me when she is coming from Cleveland to Pittsburgh . Times and dates often change with little notice, and when we meet, I have learned to be ready for just about anything interesting. When we part, I usually have enough left-over food from a restaurant dinner to last for several days, and the knowledge that there are several more people I’d like to get to know better. Shortly after we met, she asked me to sing some Chinese folk songs at the closing ceremony of a soccer game between Pittsburgh and Cleveland Chinese teams which I didn’t even know existed.


There are two occasions I will never forget. One was the lunar New Year dinner I had at my home. I was supposed to talk about my philosophy of life in Chinese and feed a bus load of people one Sunday afternoon last February. The challenge for me was having dinner for 40 people hot and ready to serve after my talk. Usually on such occasions I am bustling about the kitchen until the last moment. This time I chose a menu of three dishes which could be kept warm for hours without harm, and also baked cakes, pies and cookies. Miss Pu was concerned that I wouldn’t have enough food, or that the Chinese people couldn’t handle my American cooking, and brought enough food from a local restaurant to fee our household of ten for weeks afterward. The other challenge was my lecture, which had had me worried for weeks, since I’m not sure my Chinese is up to the task. I never even got to the lecture, because after I had sung a few songs in various languages and answered a few questions, I was informed that a few people needed to leave and we had to eat immediately. Everyone left after dinner except the Pittsburgh Post Gazette reporter, who stayed for quite some time asking me questions about my life and the various problems I have had to face as a result of my blindness. The result of this day was a newspaper article which still draws comments from strangers at bus stops.


The other event was last Memorial Day when I was the guest of Mrs. Pu and her family for the weekend. There were several occasions for singing, the most notable of which was the program which was supposed to be a celebration but which turned out to be a benefit for victims of the recent earthquake in Sichuan province. One of the participants was a group of Mongolian singers. Since I had spent time teaching in Inner Mongolia , I wanted to sing them a Mongolian song which had not been on the program. This brought a spontaneous reply from their side, and several songs were exchanged. The next morning, Mrs. Pu accompanied me to breakfast at the hotel where the group was staying. Since several stragglers had not boarded the bus, I climbed into a front seat and sang several more Mongolian songs in Chinese. The feeling of friendship felt strong enough to touch, and I left with a special Mongolian scarf which had been given to me the previous night at the concert. In all these exchanges, Amy Pu and I have become close friends. I think I could safely say that each of us knows things about the other that we would not like to read about in newspapers. I look forward to deepening friendship in the coming years as well as more fun and adventure.

 
   

 

 

友情

   2006年,在匹兹堡一年一度的龍舟節里,我認識了盲人凱文,當時她在參觀中國禮品攤位,我聽到她用一口純眞的普通話在問價,我十分好奇,便跟她打招呼,我們很快聊起來,後來我每一次去匹兹堡送報紙只要有時間就想去看她,一晃二年了,我們成了很好的朋友.


   2007年暑假,她已經準備好去西安敎中文,沒有想學校臨時説取消了,她打電話要我幫忙,我説給我幾天時間,最後在李敏儒的幫助下她順利去了武漢.就在她回家我請她吃飯的時候,我吿訴她匹兹堡實在太難生存了,我説我沒有士氣再繼續做,她説那你就不來看我了,我看着她幾乎要哭的樣子,急忙説我繼續送,因爲匹兹堡我有一群難得的朋友.
    凱文她活得自在,正常人能做的她能做,正常人不能做的她也能做,她對我説,在你的生活里要記住五點:時間:珍惜分分妙妙。勤奮:努力要求上進。能力:學習探索經驗。原諒:諒解善待別人。錯誤:容許自己犯錯誤。從錯中學,讓自己更有智慧。凱文是一個富有愛心樂于助人的美國人,她也是一位知識淵博的責任性很強的人,在她敎書的生涯中她曾經敎過數學,敎過宗敎;還敎過化學、物理學;敎過俄文、西班牙文、法文、英文。她業餘時間喜歡旅遊,喜歡看別的地方,看世界上的人怎樣生活。
    凱文她是個盲人。她從小生活在黑暗中,命運給了她太多的艱難和坎坷,她曾痛苦、迷茫、彷徨,但她抗爭、奮鬥、崛起。也是從那以後,她學到了一個眞理:“雖然我折斷了翅膀,但我要用心靈去飛翔”,1966年,就考上了Stanford University1968年她又繼續在 Harvard University攻讀碩士敎育學,畢業後去過歐洲敎學,隨後到了匹兹堡,她和她的愛人建立了溫暖的家,後來她生了一女還領養一個非洲男孩.
    “黑暗給了她黑色的眼睛,她注定要用它尋找光明。”盲人凱文在黑暗的世界里點擊命運,迎風沐雨,用堅強和樂觀尋找光明,展現笑容。她是一位天才,國內人看到她的事迹後稱他是天使,今天她在Pittsburgh Gift School敎俄語和中文。每天她的作息制度是早晨六點半起床,換二輛公共汽車到學校,她風雨無阻,一周還有三天固定參加合唱團排演,她能講十多種語言English, Russian, Polish, Spanish, Portuguese, Latin, French, German, Chinese, Thai, Hebrew, Swahili她是一個能令人興奮,給人力量,從她的笑聲中能讓你滿懷激情的人。
    最後借用一句名言:生活給予每個人的都不會太少,只要你好好珍惜其中的一二,並不斷用心血去打造,你就能擁有生命的芬芳,因爲這個世界上所有的人都擁有二十四個小時.

   凱文説她太喜歡她剛裝修的新廚房,尤其是她放做她糕點的打面機,認識凱文對我來説是一比財富,她對生活的熱情我敬佩不易,而她喜歡用一句俄羅斯諺語勉勵我"Work is not a bear. It will not run away into the forest." That means your work will still be there when you wake up. Juse use your time as well as you can and things will somehow get done.

 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

返回主页