|
|
克城消息
|
|
|
|
|
“紅墻第一翻譯”冀朝鑄先生來克城演講
|
|
華人代表與冀朝鑄之子冀小斌(中)合影。左起:曉月、湯年發、倪舉凌、黃唯 |
|
|
曾經擔任過聯合國副秘書長、中國駐英國大使的冀朝鑄先生6月17日來克城City Club 演講,當地華人代表倪舉凌、湯年發、黃唯等到場。
冀朝鑄是中國外交界屈指可數的曾經爲毛澤東、周恩來、鄧小平做過翻譯的老資格外交家。這次來克城,他也帶來了他在美國出版的英文回憶録,書名The
Man on Mao’s Right。此書基本以冀的太太汪向同所寫的中文版“我的丈夫冀朝鑄”爲原形,經由美國捉刀人衛南(Foster
Winan)密集訪問作者改寫而成。
冀朝鑄在九歲時即隨父兄到美國,一直到一九五○年抗美援朝時才返回中國,那時他正在哈佛大學化學繫念二年級,已在美國住了十二年,其英文遠比中文好,得到周恩來的賞識,多次帶他出國訪問,擔任翻譯。一九七一年七月基辛格密訪北京,冀即是周恩來總理的翻譯,所以冀朝鑄參與了幾乎所有美中之間的秘密交涉和談判,是美中關係正常化的重要見證人。一九七九年二月鄧小平訪美,冀是隨行翻譯,表現出色。 |
|
|
|
|
|
|
冀朝鑄先生在他的書上爲本文作者曉月簽名留念。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|