首頁

關於華報

主編的話

華報電子版面閲讀下載

刋登廣吿

發行訂閲

招聘職位

聯係我們

 
 

 

克城消息    

   

開卷有益 在克里夫蘭圖書館看中文書刋

作者:清新

克里夫蘭公共圖書館,左爲西樓,右爲東樓

 
到克里夫蘭一晃快九年,感謝這里圖書館大量的中文書刋,它伴我渡過了近十年。
     美國的公共圖書館非常好,遍布城鎮,藏書豐富,管理科學,服務熱情,資金雄厚,加上電腦、網絡的運用,查詢使用十分方便。從1999年到克里夫蘭凱斯醫學院工作,朋友馬上介紹説克里夫蘭圖書館很不錯。跑到市中心一看,克里夫蘭公共圖書館宮殿樣的建築,水晶大吊燈,拱頂的彩繪,都標誌它的不凡。據説這里是全美公共硏究圖書館類的第三大圖書館。年紀稍長,業餘時間轉移到文學、音樂、攝影上來,成爲克里夫蘭公共圖書館的常客。
     克里夫蘭公共圖書館緊鄰市中心廣場,分東西兩樓。西樓是中規中矩的長方四樓建築,有浮雕裝飾;東樓有呈圓弧的深藍色玻璃墻面,八層樓,略顯近代氣息,顯見是後修的。

     兩樓之間地下相通,地上則爲小小庭園。有蔭蔭緑樹,小小水泉,養著金魚;有鋼筋編制的椅子和圓桌,供讀者或行人休息。最有意思的數十個小銅人,沒鼻子,以兩點爲眼,橫線爲嘴,造型十分可愛,(如圖2,3)。小銅人或單人,或成雙,相映成趣。在庭園里,在東樓靠路邊,都有間隔有距的成雙銅人。似在邀請你和你的伴侶坐在他倆中間,一起合影。友人來訪,我總要帶他們來此與銅人留影,讓他們高興之餘,又多得了一對銅兒女。圖書館和設計者的良苦用心,讓來訪者留下會心一笑,報以贊賞之語。

     進得西樓門,門口過廊大廳設計有如十八世紀歐洲建築風格,一如走進宮殿式大廳。拱頂的圖案彩畫和正門主大廳的拱頂彩畫,加上樓頂屋檐都配以浮雕,藍天白雲下都更顯圖書館的氣度與不凡。想當年(五十至七十年代) ,克里夫蘭也曾添列全美十大城市之一。惜近年經濟不振,人口流失,風光不再。但圖書館建築設計仍然留下了當年的輝煌,過去的大度,往年的豪華,昔年的氣派。
      東樓地下爲音像部,各種DVD,音樂CD,聽力讀物,各種語言,應有盡有。作爲美國的圖書館,絶大多數書刋當然是英文的。克里夫蘭華人並不很多,沒有專門的中文分館。中文部現任主管Caroline Han, 東北人,快人快語,待人熱情,干事麻利,業務嫻熟,畢業于美國圖書館專業,工作十分敬業。在她主持下,克里夫蘭公共圖書館主館的大陸、港台書刋源源不斷地訂購擺放,書架已完全供不應求,不少只能放儲存室。兩萬多本中文圖書,一百七十種中文雜誌,把不太大的中文圖書部辦得有聲有色。這里有旣有“世俗” 的書刋,也有大量哲學、歷史、人文、宗敎以至各類百科全書。也同樣有兒童閲讀廳,不過是多種語言書刋的彙集。近期中文音像産品也增多不少,有適于兒童的也有家居實用的DVD或VCD或音樂CD,還新添了許多有助於成人及兒童學習中文的圖書音像資料。
      圖書館近幾年增訂了不少中國文化歷史方面的圖書資料,不僅有供普通讀者閲讀的資料,也有很多可以供硏究人員使用。它是全美公共硏究類的圖書館第三名,主要是英文書刋硏究,但也向華文讀者傳播中國的文化藝術等。記得2000年10月法籍華人作家高行健以《靈山》爲代表作獲頒諾貝爾文學奬,消息傳來,一般華人都不知道有此小説,也從未看到書評。不久圖書館書架擺放了他的獲奬代表作《靈山》,我馬上借來一閲。看了一小時,驚覺不對。書中人物無名無姓,只有“你”、“我”、“她”。看不清叙述主旨,前後脈絡,文章支離破碎、顛三倒四。於是,正襟危坐,取筆取紙,生平第一次在看小説時邊看邊記,摘録每節時間、地點、人物和故事。旣然有疑問,積習催我作文獻索引,就蒐集了一點《靈山》的相關資料、報道。感謝圖書館大量的書刋,很快找到了好幾期報道高行健的《美國文摘》;又查到台灣聯合文學社出版的《四十年來中國文學》中的劉再復、高行健的文章;看到了高行健于瑞典皇家科學院獲奬演講的全文;又讀了高行健另兩篇大作《一個人的聖經》及《給我老爺買魚竿》。這才知道,十幾億大陸、港台和海外華人都不瞭解其人其書,並不是孤陋寡聞,而是此書在獲奬前的整整十年里,竟只賣出數百本。(見《美國文摘》No.25,2001年1/2月號洛夫的文章) 。縱觀這些書刋,這才恍然大悟,高獲奬的關鍵,是高行健與諾貝爾文學奬評委中唯一懂漢語的瑞典皇家學院院士馬悅然敎授(N.G.D.Malmqvist)的特殊私交。《美國文摘》2000年11/12月刋,在一組稱頌文章中,以特別醒目的標題:“本屆諾貝爾文學奬的幕後推手:馬悅然”,此文介紹了高行健的這位‘伯樂’:馬悅然與高行健起碼在八十年代初、中,就于北京結爲摯友。我無意評定馬老先生的政治立場,也不想指摘洋敎授對受過委屈的中國文人的同情和友誼。即使説舉賢不避親仇,但把一本極其一般的小説捧上諾貝爾奬寶座,這畢竟太過份了。《靈山》其書要與其他數以百萬、千萬計的華文小説相比,頂多評中等;高行健這樣的作家,在大陸、港台、海外有成百上千。難怪西方文學評論家也説:“這是諾貝爾評審委員會的一項錯誤、醜聞”;還有的説“我並不是反對中國人得諾貝爾文學奬,但對於評審委員會拿它當政治手段來濫用卻無法苟同,這應該不屬於文學奬的功能”。
克里夫蘭公共圖書館中文部不光有許多經典大部頭的“高擋”書籍,如政治、經濟、文化、歷史、法律、科學、各類百科全書;也有大量“世俗”讀物:“大衆電影”,“電影世界” 、“文摘” 、“靑年文摘” 、“大衆攝影” ,各種時尙、美容、服飾、醫藥、健康、保健、旅遊、美食以至動漫雜誌有170多種,每本都加上透明朔料硬膜旣耐用又完好保存封面,即使被借閲了百多次,也完好無損。還有大量言情、武俠、科幻小説等。“世俗”讀物也沒有什么不好,周末到圖書館終究是休閑爲主。中國農民幾千年來沒文化,他們的敎化來自家族先輩的言傳,來自口頭説唱文藝,無非忠孝節義、父母仁愛。這世俗的口頭文學、説唱曲藝里,不也傳承着中華文明之根?孔孟的“世界大同”理念不也早已根植于中國人心田,不論他們在大陸或在國外,也不論是文化精英或草根農民。從美國政府或各級州市當局看,靑少年或成人喜歡看書進圖書館,不勝似在大街游手好閑、打架生事、偷鷄摸狗、吸毒賣淫強百倍?開卷有益,善讀醫愚。開卷眞是大有益:旣有益於讀書者,也有益於當局。旣有益於當今,也有益於長遠子孫後代。這筆賬哪國政府都算得過來。
    圖書管理也是門學問,並不是分類擺放一下就行的。要有相對固定的訂書渠道,美國的中文書商,大陸圖書進出口公司,港台書商,網絡定購都要有門道。訂書人的品味不同,書的格調也不同。書到後,還要翻看好不好。確定後要分類編目。好書還要以文字或網上推薦。正是圖書館管理人員的辛勤勞動,只有他們能感受的甘苦,換來了華人讀者的由衷歡迎,在異國他鄉給華人華裔以精神食糧,從一個方面爲華人留住中華文明的根出力。四樓外文書刋大廳中,中文書刋量僅次于俄文。近年來,圖書館也與時俱近,增加了許多網絡服務。通過新的電子服務,新上架的圖書資料可以用中文直接發到讀者的電子信箱里,這樣方便讀者直接再往上預定圖書資料。即使是住在外州的讀者,也可以根據書單到當地圖書館通過全國圖書借閱(InterLibrary Loan)免費借閱中文圖書資料。此外,專門為中文收藏設計了一個網上窗口(http://ccc.serveinmotion.com/librarynewitems.aspx ),那是位熱情的華人高級電腦工程師自願設計的。通過這個網葉讀者可以直接看到每一個中文書目,並通過點擊書目連接到圖書館網上目錄,可知此書的具體紀錄並直接在網上預定和選擇取書地點。還有,新增加了通過E-MAIL借閱中文雜誌的服務,將書架上現存的雜誌發送到離讀者最近的圖書館。我試了幾次,一般就等二、三個工作日,書就到離我最近的分館。據説中文部還與中國最大的公共圖書館-上海圖書館建立了聯繫。上海圖書館向克里夫蘭公共圖書館贈送了500多冊中文及中英文圖書資料,在外文部設立“上海之窗”。這批圖書不久將向讀者開放,眞是好消息。上海圖書館已經在國際上設立了150多個“上海之窗”。

中文部主管韓女士與她的“珍寶”:孫溫繪全本紅樓夢

     <紅樓夢>是文學經典,詩詞歌賦無所不精;但它又是‘世俗’的,生活瑣事,三敎九流無所不寫。我是個“紅學迷”,在每個圖書館我都要找不同版本的<紅樓夢>、紅學評論、相關的一切 (如DVD等) 。克里夫蘭公共圖書館藏有大量的紅學書刋,其中最令我吃驚的是韓女士的“寶貝”:孫溫繪全本紅樓夢。《清孫溫繪全本紅樓夢》大型圖文畫冊,是旅順博物館所藏國家一級文物,由作家出版社將大幅絹本工筆彩繪畫冊翻拍印製。河北豐潤孫溫大約在1867年開始醖釀、着手作畫,前後費時三十六年之久,可謂近四十年辛苦不尋常!全書共三大本270頁,230幅畫面,表現了3000多人物形象及各類場景。它是超大型圖書,圖書有四張A4紙大小,畫面打開後每幅畫是八張A4紙,也是我看到過的最大圖書。原畫曾在國家博物館展出,2004年出版後屢獲出版奬。此書美國僅有兩本,其一就在克里夫蘭圖書館,定價4000人民幣,是單本最貴的中文圖書吧!紅學泰斗周汝昌先生爲畫冊中每幅畫面配寫了詩詞,有點睛之妙;精要的情節文字介紹,使畫、詩、文珠聯璧合,相得益彰;精良考究的彩色單面精印,古線裝禎風格,使之成爲紅學、繪畫愛好者不可多得的鑒賞精品。因此書太大無法複印,蒙韓女士特許,我拍了四百多張照片,在計算機上慢慢逐一欣賞。

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 

 

 

返回主页