首頁

關於華報

主編的話

華報電子版面閲讀下載

刋登廣吿

發行訂閲

招聘職位

聯係我們

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

克城消息

   
 

四名抗日援華飛虎隊員相聚克城

文:浦瑛

 

歷史永遠記得他們,用鮮血和生命來義務支援保護中國人民,在空中抗擊日本侵略者,他們就是當年活躍在中國抗日戰場上的美國飛虎隊員。今年九月一日至四日,美國飛虎隊員在克里夫蘭隆重舉辦了70周年家屬大團員活動,這是70年來第一次在克里夫蘭舉辦,克里夫蘭各界人士以最高的禮儀接待了他們,寶龍飯店和伊利華報也參與了他們的慶祝活動。當年參加飛虎隊的成員現在在全美國只有8個人還健在,而這次有四位飛虎隊員來克里夫蘭參加了70周年慶祝活動,他們是? Chuck Baisden, Ed Stiles,?Sr and Joe Poshefko他們都已經是90多歲的高齡。

         早在今年2月,家住Independence OH的Mike Engle 和他的太太Nancy Engle打電話到本報社,他們請求克里夫蘭華人社區幫忙,能否參與一起舉辦飛虎隊70周年紀念活動。Mike Engle 的父親Charles R.Engle曾經也是飛虎隊戰士。


         飛虎隊每年組織一次家族成員紀念活動,今年是70周年,來自全美國的飛虎隊家族成員聚集在克里夫蘭,他們選擇日期爲9月1-4日,巧逢克里夫蘭有飛行表演。去年周年紀念是在賭城召開,當時還有13位健在的飛虎隊員前往參加。Mike特別提到他父親Charles R .Engle先生健在的時候,每年都參加周年紀念,1993年Mike的父親74歲去世後,但他和她的太太還繼續參與周年紀念活動。當年Mike的父親Charles R..Engle先生19歲參加第二次世界大戰,19-22歲參加飛虎隊,在中國三年。
       這次來克里夫蘭的四位飛虎隊員Chuck Baisden, Ed Stiles,Sr and Joe Poshefko都説,中國人民給他們留下了十分美好的回憶:中國人民勤勞善良。中國百姓愛美國的飛虎隊員,因爲飛虎隊員從很遠的地方來保護他們的生命安全。每年的年慶都會讓飛虎隊員回憶往事,因爲這是他們最美的靑春和記憶……
     我原來打算九月二日這個周末要出城,所以我就和Nancy Engle打了招呼,説不能來參加他們的70周年活動,我只是把寶龍飯店介紹給他們。眞巧我改變計劃不出城了,我給Nancy Engle一個驚喜。九月二日晩上,我帶着來自中國的美國楊曉東武壇的張茂昌一起意外出現在寶龍飯店的時候,我對Nancy Engle説能不能給我十分鐘,我給在寶龍飯店來自全美各地的飛虎隊家屬送一個特別的禮物,我在Mike的熱情介紹下開始我帶給他們的特別禮物:

     飛虎隊,我在小時候上課的課本里就讀過他們的故事,他們是我們心中的英雄,今天我能親自見到您們和您們一起慶祝這個有意義的活動眞是我的榮幸,我從心里感謝您們,同時在坐的飛虎隊員家屬,也許是您們的父親或者是您們的爺爺,他們雖然已經不在這個世界,但人民永遠記得他們爲中國人民作出的貢獻,我給當日來克里夫蘭年齡96歲的Joe Poshefko一個紀念禮物:“愛在每一天”,我也贈送了Nancy和Mike Engle禮物,本報爲他們特別製作的海報,最後張茂昌給他們表演了變臉,Nancy走到我的面前,擁抱我説:感謝你給我們大家這么一個驚喜,你讓我流淚。我看着Nancy眼睛里含着淚花,看着四位飛虎隊員以及他們的家人喜悅的心情,那一瞬間我感受到什麼是人生快樂。


飛虎隊簡介
    飛虎隊”創始人是美國飛行敎官克萊爾·李·陳納德。當中日戰爭全面爆發。陳納德接受宋美齡的建議,在昆明市郊組建航校,以美軍標準訓練中國空軍,他還積極協助中國空軍對日作戰。迫于日本外交壓力,陳納德的活動逐漸轉爲非公開。1941年,陳納德接受國民政府的委託,前往美國招募飛行員,在羅斯福政府的暗中支持下,以私人機構名義,重金招募美軍飛行員和機械師,以平民身份參戰。1941年7月中旬,陳納德回到中國時,已有68架飛機、110名飛行員、150名機械師和其他一些後勤人員到達中國。
    在飛虎隊員們來華時期,當時的東方大陸對這些飛行員們來説是神秘的和充滿吸引力的,同樣對於中國軍民來説,這些漂洋過海而來的年輕人也同樣讓他們感到新 奇。但是語言不通成爲了雙方語言交流上的障礙,中國軍民爲了表達對這些援華作戰的年輕人的敬意,於是竪起大拇指,説“頂好(ding hao)”。這些飛行員非常喜歡這個標語和手勢,他們經常和當地軍民互相竪起大拇指,説“頂好(ding hao)”,這成爲了當時當地軍民和飛虎隊隊員中的流行語言和動作,有的飛行員甚至也將此標語的拼音寫在了飛機上以及宣傳畫上。
     飛虎隊隊員在執行任務之時,”援華助戰條幅”也是隨身攜帶的。在與日軍作戰之時,會遇到駕機被擊傷或者擊落,飛行員跳傘的情况。在飛虎隊飛行員們跳傘落地後,經常會被當地的群衆們救起,同時幫助受傷的飛行員療傷。然後想辦法組織人員將飛行員送回飛虎隊的基地。
   抗戰結束後,志願隊的飛行員們先後回到了故土。有的飛行員轉業從事了其他工作,但是他們幾乎都有一個特點,會在自己的物品上塗上”飛虎“的標誌或者當年 P-40戰鬥機上的鯊魚嘴圖案,對於他們來説,這段戰鬥的歲月是他們此生難以忘懷的記憶。P-40系列各型飛機曾經參加第二次世界大戰所 有主要戰場的作戰行動,是航空博物界的重要收藏品,多年後,尙在志願隊的老戰士和他們後人們來訪了故地,他們再次回到了當年戰鬥過的地方,重拾了 當年的難忘歲月,見到了多年不見的老友。去看望那些長眠于中國的戰友。
 

 
 

Our names are Sarah, Anna and Charlie Cvitkovich. We are 12 years old and are in the 6th grade. Yes, we are triplets!
   Our grandfather (our Mom’s dad) was in World War II. His name was Chuck Engle. He volunteered to go to China and help defend the Chinese people from their enemies. He was part of a group called “The American Volunteer Group,” but most people call the group by their nickname – “The Flying Tigers.” They are called that because their planes had a face painted on them that looked like a tiger. Our grandfather was a Crew Chief, which means he kept the airplanes repaired and ready to fly.
    Every year, they have a reunion. This year, the reunion was in Cleveland so we were able to go to it. Our grandfather died in 1993 before we were even born, so we went to the reunion to meet his friends and to hear stories about what he was like. His friends from the Flying Tigers told us that he was funny, that he had a little dog that he carried around in his jacket, and that when he wasn’t busy fixing airplanes, he liked to play cards!
     We did many fun things during the reunion. The first day, we went on a tour of Cleveland and then we had dinner at a restaurant called Bo Loong. It was a 10-course meal! We tried lots of new foods. We all really liked the chicken the best. We were very surprised when we saw the chicken’s head on the plate! We got to see the most amazing dancer. He wore a mask and was able to change the mask seven times during the dance. We still don’t know how he did it!
    The next day, we saw the Cleveland National Air Show, which was a lot of fun. On the last day of the reunion, there was a dinner at the hotel. We met a Four-Star General from the Air Force and had our picture taken with him. He was very nice.
   We hope that we can go to another Flying Tigers reunion and hear more stories about our grandfather!

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

返回主页