2022年第三屆美國華人大會壓軸的GALA晩宴于7月16日當晩隆重舉行,各大奬項陸續頒發,實至名歸,
部分未能到場的嘉賓也送來致謝視頻,讓我們回顧一下獲奬名單:
1. 美國華人終身成就奬:葉梅(Mae Yih)
2. 社會正義貢獻奬:胡安明(Anming Hu)、Philip Lomonaco、Jamie Satterfield
3. 美國華人公民領袖奬:李録(Li Lu)
4. 張純如人文奬:格雷戈里·諾克斯(R. Gregory Nokes)
5. 中華文化傳承奬:艾倫趙瓊(Ellen Qiongzhao Schicktanz)、周知方(Vincent Zhou)
6. 美國華人靑年領袖奬:Christina Lu
7. 美華企業社會責任奬:倪舉凌(Eddie Ni)
8. 美國華人慈善貢獻奬:唐騮千(Oscar L. Tang)和徐心梅(Agnes Hsu-Tang)
9. 杰出國會議員奬:拉斯金(Jamin Ben Raskin)
美國華人終身成就奬:
葉梅(Mae Yih)
葉梅(Mae Yih)原名鄧稚鳳(Chih Feng
Dunn),1928年5月24日生於中國上海。她曾在上海的聖約翰大學就讀。1948年9月,她轉學到紐約市的巴納德學院,1951年畢業,獲得經濟學學士學位。她去哥倫比亞大學攻讀會計碩士學位,但沒有完成。1953年,她嫁給了史蒂芬·葉(Stephen
Yih),後來和斯蒂芬一起搬到了俄勒岡州的奧爾巴尼。
在奧爾巴尼,葉梅在她孩子的學校做志願者,最終通過競選進入當地的學校董事會。她于1969年開始在Clover
Ridge小學董事會任職,1975年進入奧爾巴尼聯合高中董事會。1976年,當地民主黨主席邀請葉梅競選俄勒岡州衆議院議員。葉梅擊敗了一名在任14年的共和黨對手,贏得了選舉,于1977年就職。之後,她在衆議院擔任了三個兩年任期的議員。1982年,葉梅決定競選俄勒岡州參議員,並贏得選舉,在1986年、1990年、1994年和1998年再次當選。葉梅當選爲1993-1995年屆會臨時議長。她于2002年決定不再謀求連任,並于2003年1月卸任。
作爲一名保守的民主黨人,葉梅取得了許多成就,包括通過法律建立企業區以促進創造就業機會;設立俄勒岡州駐上海貿易代表辦公室,以加強俄勒岡州與中國之間的貿易;推進兒童撫養立法以加快兒童撫養並減少公共援助;通過永久糾正立法起草錯誤,爲林縣(Linn
County)居民提供平等的房産稅減免;爲地區靑少年毒品和酒精治療中心撥款;鼓勵性禁欲以減少靑少年懷孕的學校課程;爲廊橋的修復和預防性維護提供彩票基金,以及一項評估威拉米特河(Willamette
River)健康狀况的硏究。
葉梅還是農田燃燒的支持者,因爲這比使用化學物質更有效地控制疾病和昆蟲。伊于1983年提出並通過立法與中國福建省建立姐妹省份關係。1984年,她陪同俄勒岡州州長Atiyeh與福建省省長簽署協議。1992年、1997年、2000年、2002年,葉梅先後組織立法院領導貿易代表團訪問福建省及中國其他城市。1994年,葉梅被授予福建省榮譽市民稱號。
2003年退休後,她獲得了奧爾巴尼商會頒發的杰出服務奬。這也是她的丈夫在1968年獲得的奬項。她的地區辦公室所在的奧爾巴尼街葉巷(Yih
Lane),就是以她的家族命名的。
Yih was born Chih Feng Dunn on May 24, 1928 in
Shanghai, China. She went to St. John’s University in Shanghai. In
September 1948, she transferred to Barnard College in New York City,
graduating in 1951 with a bachelor's degree in economics. She went
to Columbia University for a master's degree in accounting but did
not complete. In 1953 she married Stephen Yih and later moved to
Albany, Oregon with Stephen.
In Albany, Yih volunteered at her children's school, eventually
running for the local school board. She started service on the
Clover Ridge Elementary School board in 1969, moving to the Albany
Union High School board in 1975. In 1976, the local Democratic Party
chairperson asked Yih to run for the Oregon State House. Yih won the
election, defeating a Republican opponent who had 14 years of
incumbency. Yih took office in 1977. She went on to serve three
two-year terms in the House. In 1982, Yih decided to run for a seat
in the Oregon State Senate. She won this election, and was
re-elected in 1986, 1990, 1994, and 1998. Yih was elected Senate
President Pro Tempore for the 1993–1995 session. Yih decided not to
seek re-election in 2002 and retired at the end of her term in
January 2003.
Known as a conservative Democrat, Yih's many accomplishments
included passage of laws establishing Enterprise Zones to promote
job creations; Office of Oregon Trade Representative in Shanghai to
enhance trade between Oregon and China; child support legislation to
expedite child support and reduce public assistance; equal property
tax relief for Linn County residents by correcting a legislative
drafting error permanently; appropriation for regional Adolescent
Drug & Alcohol Treatment Center; school curriculum to encourage
sexual abstinence to reduce teen pregnancy; lottery funds for the
rehabilitation and preventive maintenance of covered bridges and a
study for assessing the health of the Willamette River. Yih was also
known as a strong supporter of field burning because it is a more
effective control of disease and insects than the use of chemicals.
Yih introduced and passed legislation to establish sister state
relationship with Fujian province, China in 1983. She accompanied
Oregon governor Atiyeh to sign the agreement with Governor of Fujian
province in 1984. Yih organized legislative leadership trade
delegation to visit Fujian province and other cities in China in
1992, 1997, 2000, and 2002. Yih was awarded Honorary Citizen of
Fujian Province in 1994.
Following her retirement in 2003, Yih received the Distinguished
Service Award from the Albany Chamber of Commerce. This is the same
award that her husband received in 1968. The Albany street Yih Lane,
where her district office was, is named for her family.
社會正義貢獻奬:
胡安明(Anming Hu)
胡安明是加拿大華裔,2013年起擔任田納西大學諾克斯維爾分校機械、航空和生物醫學工程系助理敎授,2019年7月被任命爲終身副敎授。當局對胡敎授進行了18個月的監視後,于2020年2月27日將他逮捕,理由是他未披露與一所中國大學的聯繫。田納西大學也將其開除。然而,胡敎授拒絶認罪,並決定在法庭上抗辯。他的案件是美國司法部開展“中國行動”計劃以來受審的第一個學術案件。在他的決心、勇氣和家人朋友的支持下,一年半後的2021年9月9日,胡敎授被法庭宣判無罪釋放。到目前爲止,這是唯一一起法院駁回所有指控的學術案件。然而,如果沒有他的辯護律師菲爾·洛莫納科(Phil
Lomonaco)和前諾克斯新聞記者杰米·賽特菲爾德(Jamie Satterfield)的大力支持,他不可能打贏這場官司。
Dr. Anming Hu is a Chinese-Canadian who had worked
as an assistant professor in the Department of Mechanical, Aerospace
and Biomedical Engineering at the University of Tennessee, Knoxville
since 2013 and was protomtoed to tenured associate professor at
July, 2019. On February 27, 2020, after 18 months of surveillance,
he was arrested for not disclosing his association with a Chinese
university and was terminated by the University of Tennessee.
However, Professor Hu refused to plead guilty and decided to fight
his case at the court. His case was the first academic tried under
the “China Initiative.” With his determination and courage and
support of his family and friends, one and half years later, on
September 9, 2021, the trial resulted in acquittal and Hu was
cleared of all charges. So far this is the only academic case that
the court dismissed all charges. However, he could not win the case
without the strong support of his defense attorney A Philip Lomonaco
and former Knox News reporter Jamie Satterfield.
社會正義貢獻奬:
菲爾·洛莫納科(Phil Lomonaco)
洛莫納科就讀于田納西大學法學院,1985年進入美國東區地方法院,1986年進入田納西州最高法院。他是A. Philip
Lomonaco律師事務所的創始和管理合夥人,該公司于1987年在田納西州諾克斯維爾創立。他連續多年被選爲諾克斯維爾最佳律師之一,並于2009
- 2010年、2013 - 2015年、2017 -
2020年被選爲美國最佳律師之一。洛莫納科不僅僅是胡敎授的辯護律師。在這備受煎熬的兩年審理期間,他和妻子Yanli Du以朋友的身份支持着胡敎授一家。
Phil Lomonaco attended the University of Tennessee
College of Law and was admitted to the United States District Court
for the Eastern District in 1985 and the Tennessee Supreme Court in
1986. He is the founding and managing partner of the Law Offices of
A. Philip Lomonaco, starting the firm in Knoxville, Tennessee in
1987. He was selected as one of the Best Lawyers in Knoxville for
many years, and selected as one of the Best Lawyers in America in
2009 – 2010, 2013 – 2015, 2017 – 2020. Phil is more than Professor
Hu’s defense attorney. He and his wife Yanli Du provided support to
Hu's family as personal friends through these two difficult years.
社會正義貢獻奬:
杰米·賽特菲爾德(Jamie Satterfield)
賽特菲爾德是一位屢獲殊榮的記者,擁有30多年的工作經驗。她的榮譽包括因揭露美國最大的煤渣泄漏事故中工人中毒而獲得斯克里普斯·霍華德奬,並入選東田納西州作家名人堂。她以高産、精明的犯罪和法庭記者而聞名。但近年來,在2008年金斯頓燃煤電厰災難之後,她又增加了環保方面的報道。
當田納西大學胡安明敎授成爲第一個在田納西州諾克斯維爾因“中國行動”計劃被審判的學者時,大多數媒體報道只是簡單地重複了檢方提出的指控。然而,就在2021年6月7日審判開始的前一周,美國地方法院法官瓦蘭(Thomas
a . Varlan)的書記員打電話給賽特菲爾德,建議她報道胡安明的案子。
賽特菲爾德對審判的報道使胡安明的案件成爲全國關注的焦點。値得一提的是,賽特菲爾德在7日開始的5篇報道中,揭露了聯邦特工爲尋找中國間諜而提出的不實指控和美國田納西大學處理不當等問題。6月16日宣佈無效審判後,6月23日至8月2日期間,賽特菲爾德又發表了4篇分析胡安明案的報道。2021年9月9日,政府要求進行二審,但被瓦蘭法官駁回。
薩特菲爾德的報吿也在改變公衆的看法方面發揮了關鍵作用,公衆認爲田納西大學在胡博士的聘用問題以及胡博士被無罪釋放後重新安置的問題上處理不當。
這三人一起爲美國亞裔和科學界贏得了一場大官司,這可能也促成了“中國行動”計劃在2022年2月的終結。
Jamie Satterfield is an award-winning journalist
with more than 30 years of experience. Honors include a Scripps
Howard Award for uncovering the poisoning of the workforce of the
nation's largest coal ash spill and induction into the East
Tennessee Writer's Hall of Fame. She built a reputation as a
prolific and hard-nosed crime and courts reporter, but in recent
years added environmental reporting to her beat following the 2008
disaster at the Kingston coal-fired power plant.
When University of Tennessee professor Anming Hu became the first
academic to go to trial under the “China Initiative” in Knoxville,
TN, most media coverage simply repeated the accusations made by the
prosecutors. However, a week before the trial started on June 7,
2021, the clerk of U.S. District Court Judge Thomas A. Varlan called
and suggested Jamie Satterfield to KnoxNews to cover Dr. Hu’s trial.
Satterfield’s coverage of the trial brought Dr. Hu’s case under
national spotlight. In particular, her five reports starting on June
7 revealed the false accusations made by federal agents in their
zeal to find a spy for China and the mishandling of the case by the
University of Tennessee. After the judge declared a mistrial on June
16, Satterfield published four additional reports analyzing Dr. Hu’s
case between June 23 and August 2 when the government requested the
second trial, which was dismissed by Judge Varlan on September 9,
2021.
Satterfield’s reports also played a pivotal role in changing the
public opinion about how the University Tennessee mishandled Dr.
Hu’s employment and the reinstallation of his tenured position after
Dr. Hu was acquitted of all charges.
这三人一起为美国亚裔和科学界赢得了一场大官司,这可能也促成了“中国行动”计划在2022年2月的终结。
Three of them together won a big case for the Asian American and
scientific community, which might have also contributed to the end
of the “China Initiative” in Feb. 2022.
美國華人公民領袖奬:
李録(Li Lu)
李録是喜馬拉雅資本(Himalaya
Capital)的創始人兼董事長,該司是一家規模數十億美元的投資公司,主要專注于亞洲和美國的長期投資。他于1997年底創立了該公司,並一直運營主要基金。
李録是在中國出生和長大的。他就讀于哥倫比亞大學,在那里他同時獲得了三個學位:學士學位、法學博士學位和工商管理碩士學位。
李録是亞裔美國人基金會(TAAF)的聯合創始人和董事會主席。他共同創立了洛杉磯慈善守護者基金會(Guardians of the
Angeles Charitable
Foundation),以應對全球COVID-19危機,現在擔任該基金會的董事會主席。他目前擔任哥倫比亞大學董事會成員和加州理工學院(Caltech)董事會成員。
李録是百人會成員,外交關係委員會成員,阿斯彭硏究所亨利·克朗硏究員。他是史密森學會“聲音之家”的特色人物,這是美國國家歷史博物館正在進行的“多個聲音,一個國家”展覽的一部分。著有《移山:我在中國的生活》(1990年出版)和《文明、現代化、價値投資——與中國》(2020年出版)。李録于2020年當選爲美國藝術與科學院院士。
Li Lu, is the founder and Chairman of Himalaya
Capital, a multi-billion-dollar investment firm that primarily
focuses on long-term investment opportunities in Asia and the U.S.
He founded the firm in late 1997 and has been running its principal
fund ever since.
Li Lu was born and raised in China. Li Lu attended Columbia
University where he received three degrees simultaneously: B.A.,
J.D., and M.B.A. from Columbia College, Law School, and Business
School.
Li Lu is the co-founder and board Chair of The Asian American
Foundation (TAAF). He co-founded the Guardians of the Angeles
Charitable Foundation to combat the global COVID-19 crisis and now
serves as its board Chair. He currently serves as a member of the
Board of Trustees of Columbia University and a member of the Board
of Trustees of California Institute of Technology (Caltech).
Li Lu is a member of the Committee of 100, the Council on Foreign
Relations, and an Aspen Institute Henry Crown Fellow. He is featured
in the Smithsonian Institute's Family of Voices, part of the ongoing
Many Voices, One Nation exhibition at the National Museum of
American History. He is the author of Moving The Mountain: My Life
in China (1990 in English) and Civilization, Modernization, Value
Investing---and China (2020 in Chinese). Li Lu was elected to the
American Academy of Arts and Sciences in 2020.
張純如人文奬:
格雷戈里·諾克斯(R. Gregory Nokes)
格雷戈里·諾克斯是《掙脫枷鎖:俄勒岡領土上的奴隸審判》和《爲黃金而被屠殺:地獄峽谷的中國人》的作者。在擔任美聯社和《俄勒岡人報》的記者和編輯期間,諾克斯周遊世界。他畢業于威拉米特大學(Willamette
University),並在哈佛大學擔任尼曼硏究員。他披露了1887年30多名中國淘金者在地獄峽谷被殺害的事件。這一報道使該地點被正式命名爲中國屠殺灣(Chinese
Massacre Cove),俄勒岡公共廣播公司以此拍攝紀録片。
《爲黃金而被屠殺:地獄峽谷的中國人》追溯了諾克斯夫婦漫長的個人旅程,揭露了大屠殺及其後果的細節,以爲什么這起罪行被隱瞞了這么久。在書中,他講述了數以萬計的中國人穿越太平洋在美國西部開採金礦和修建鐵路的經歷,以及對中國人的敵意導致國會在1882年通過了《排華法案》。這本書是對1887年發生在俄勒岡州地獄峽谷的34名中國淘金者被屠殺事件的首次權威記述。
R. GREGORY NOKES is the author of Breaking Chains:
Slavery on Trial in the Oregon Territory and Massacred for Gold: The
Chinese in Hells Canyon. He traveled the world as a reporter and
editor for The Associated Press and the Oregonian. A graduate of
Willamette University, he attended Harvard University as a Nieman
Fellow. His reporting on the 1887 murders of more than thirty
Chinese gold miners in Hells Canyon resulted in a formal designation
of the site as Chinese Massacre Cove and was the basis for an Oregon
Public Broadcasting documentary. Greg and his wife, Candise, live in
West Linn, Oregon.
“Massacred for Gold: The Chinese in Hells Canyon” traces the Nokes’
long, personal journey to expose details of the massacre and its
aftermath to understand how the crime was kept in the dark for so
long. In the book, he tells of the experience of the tens of
thousands of Chinese who journeyed across the Pacific to mine gold
and build railroads throughout the American West and how hostility
toward the Chinese resulted in Congress enacting the Chinese
Exclusion Act in 1882. The book is the first authoritative account
of the long-forgotten 1887 massacre of as many as 34 Chinese gold
miners in Oregon’s Hells Canyon.
中華文化傳承奬:
艾倫趙瓊(Ellen Qiongzhao Schicktanz)
艾倫趙瓊是專業藝術家(油畫、雕塑),國際藝術資深策展人,文學藝術史博士。她擔任美國女神藝術博物館館長、羅丹國際藝術家基金會副秘書長。她畢業于日本京都造型藝術大學、中國西北大學作家班和日本東京早稻田大學。艾倫趙瓊曾多次參加國際美術展覽,作品被日本富士美術館、美國革命博物館、國家憲法中心、美國華人博物館和世界孫中山基金會、賓夕法尼亞美術學院等機構收藏或用作城市藝術景觀。她于1997年以杰出藝術家身份移民美國,後來成爲美國公民。2018年,艾倫趙瓊在美國多元文化最高移民奬中獲得“埃利斯島榮譽勛章”。
2019年,她成爲第一位在紐約聯邦大廳國家紀念館(美國第一任總統喬治華盛頓就職地點)舉辦個人油畫和雕塑藝術展的亞裔藝術家。該展覽由美國中華文化基金會和羅丹國際藝術家基金會共同主辦,紐約聯邦大廳國家紀念館提供展覽場地。她在2021年第43屆紐約藝術博覽會上獲得了最高榮譽和優秀奬。與此同時,她的獲奬信息和油畫雕塑在紐約時代廣場納斯達克大屛幕播放。
Ellen Qiongzhao is a professional artist (oil
painting and sculpture) and a senior curator of international art
events, a doctor of literature and art history. President of the
American Goddess Art Museum and Deputy Secretary of the Rodin
International Artists Foundation. She graduated from Kyoto
University of Art and design in Japan, Northwest University Writer
Class in China and Tokyo Waseda University in Japan. She has
participated in many international art exhibitions and her work has
been collected or used as urban art landscape by many institutions,
such as Fuji Art Museum of Japan, the Museum of the American
Revolution, The National Constitution Center ,The American Chinese
Museum and World Foundation of Dr. Sun Yat-Sen, Pennsylvania Academy
of the Fine Arts and other institutions. She immigrated to the
United States in 1997 as a distinguished artist and later became a
U.S. citizen. In 2018 Ellen Qiongzhao received the “Ellis Island
Medal of Honor” at the American Multicultural Supreme Immigration
Awards.
In 2019, as the first Asian artist, she successfully held a personal
oil painting and sculpture art exhibition at the National Memorial
of the Federal Hall in New York ( where the first US President
George Washington was inaugurated ). The Chinese Cultural Foundation
of the United States and the Rodin International Artists Foundation
co-sponsored, supported by the National Memorial of the Federal Hall
in New York and provided exhibition venues. She has earned the
highest honor and excellence award at the 43rd New York Art expo
2021. At the same time, the New York Times Square NASDAQ big screen
broadcast Ellen's award-winning information and her oil painting
sculpture series.
中華文化傳承奬:
周知方(Vincent Zhou)
周知方是美國花樣滑冰運動員。他是2022年奧運會團體項目銀牌得主,兩次獲得世界大賽銅牌(2019年,2022年),2021年美國滑冰冠軍,以及三次美國國家銀牌得主(2017年,2019年,2021年)。
周知方作爲美國國家奧運代表隊的滑冰運動員,曾自豪地在奧運會和其他世界比賽中展示中國傳統文化。作爲一名美國運動員,他意識到“本屆奧運會將是我職業生涯中最重要的一場比賽”,他選擇了中國傳統風格的服裝,在節目中使用了中國音樂《臥虎藏龍》,並以緊握雙手的中國傳統問候觀衆(抱拳)。
Vincent Zhou is an American figure skater. He is a
2022 Olympic Games team event silver medalist, a two-time World
bronze medalist (2019, 2022), the 2021 Skate America champion, and a
three-time U.S. national silver medalist (2017, 2019, 2021).
Vincent, US National Olympic Team Skater, proudly demonstrated his
Chinse Heritage in the Olympics as well as other worldwide
competitions. Recognized that "this Olympics is going to be the most
significant competition of my career" as a US athlete, he selected
the traditional Chinese style garments, used Chinese music from
Hidden Dragon Crouching Tiger in his programs, and greeted the
audience with a traditional Chinese greeting of clenching his hands
(抱拳). He presents his Chinese heritage and culture in the broadest
world theater with pride.
美國華人靑年領袖奬:
Christina Lu
18歲的Christina
Lu是費城中央高中的一名高三學生。2021年11月17日,Christina放學回家時,注意到一群非裔女孩在“折磨”另一群在該校上學的亞裔學生。當她試圖干預時,這群騷擾者轉向她,將她傷害到需要住院治療的程度。這次襲擊再次引發了費城亞裔社區對種族暴力的擔憂。事件發生兩天後,Christina的母親YLin
Chen和哥哥Michael Lu爲她創立了一個名爲“支持Christina倡導公共安全”的GoFundMe募捐,旨在打擊亞裔仇恨犯罪,提倡學生安全乘坐公共交通。超過1.3萬名捐贈者爲爲她募捐了超過70萬美元。
Christina Lu is an 18-year-old senior at Central
High School in Philadelphia. On Wednesday, Nov. 17 2021, Christina
was riding home from school when she noticed a group of Black girls
“tormenting” another group of Asian-American students who attend
Central. When she tried to intervene, the group of harassers turned
on her, injuring her to the extent that she required
hospitalization. The attack has reignited fears in Philly’s Asian
communities about racially motivated violence. Two days after the
attack, YLin Chen and Michael Lu, the mother and brother of
Christina, set up a GoFundMe for her, entitled “Support Christina in
Advocating for Public Safety”, to campaign against Asian hate crimes
and advocate for the safety of students when taking public
transportation. The campaign raised more than $700,000 with more
than 13,000 donors.
美華企業社會責任奬:
倪舉凌(Eddie Ni)
倪舉凌經營建材進出口業務。他是房地産開發公司總裁兼董事長,在美國和中國開發高層和摩天大樓,商業和住宅建築,在美國建設購物中心。
倪舉凌是一位華裔美國商業領袖、企業家、社會活動家和慈善家。作爲他的全球商業帝國——聯豐集團(Windfall
Group)的首席執行官,他在餐飲、建材、房地産和生物技術等多個領域頗有建樹,在金融和政治領域具有一定影響力。《克萊恩商業雜誌》(Crain's
Business Magazine)、《老實人報》(Plain
Dealer)和許多中文報紙雜誌都稱他爲“最優秀的美籍華人商業模式之一”。
Own importing & exporting businesses for building
materials; President & Chairman of Real Estate Development
Companies, develop high rise & sky scraper buildings, commercial &
residential buildings in United States & China; shopping center
development in U.S
Eddie Ni is a Chinese-American business leader and entrepreneur,
social activist and philanthropist. As CEO of Windfall Group, where
his global empire was based, his financial and political influence
as derived from his diverse holdings which included the catering
industry, building material, real estate, and biotechnology led
Crain’s Business Magazine, Plain Dealer, and many Chinese Newspaper
and Magazines to call him 'one of the most excellent
Chinese-American business models.
美國華人慈善貢獻奬:
唐騮千(Oscar L. Tang)和徐心眉(Agnes Hsu-Tang)
唐騮千是一位生於上海的美國金融家,資産管理公司Reich &
Tang的聯合創始人。他畢業于耶魯大學,並在哈佛大學獲得工商管理碩士學位。唐騮千于2005年當選爲美國藝術與科學院院士。在此之前,他于2000年至2004年被任命爲紐約國務院藝術委員會成員,並于1990年至1993年被任命爲總統藝術和人文委員會成員。他還于1989年與馬友友、貝聿銘等人共同創立了百人會。
徐心眉是一位出生於台北的考古學家和藝術史學家。她在賓夕法尼亞大學獲得中國藝術和考古學博士學位。徐心眉博士是劍橋大學梅隆硏究員,布朗大學中國考古學助理敎授。她是紐約歷史學會董事會主席,也是賓夕法尼亞大學考古與人類學博物館的杰出咨詢學者。徐博士從事文化遺産保護和搶救工作,曾爲聯合國敎科文組織和美國文化財産咨詢委員會提供咨詢。
就在過去的十年里,他們共同創立了牛津大學徐唐中國古典文學圖書館、伯克利大學絲綢之路唐氏硏究中心(Tang Center for
Silk Road Studies)和哥倫比亞大學唐氏早期中國硏究中心(Tang Center for Early
China)。此外,他們還向紐約歷史學會、紐約愛樂樂團和許多其他機構捐款,以支持中國藝術和東亞文化。他們于2021年11月向紐約大都會藝術博物館捐贈1.25億美元,用于資助翻修現當代藝術館。這是大都會藝術博物館收到最大的一筆捐贈資金。爲了紀念他們的慷慨捐贈,大都會博物館將現當代藝術館重新命名爲Oscar
L. Tang and H.M. Agnes Hsu-Tang畫廊。
在新冠肺炎疫情期間,他們共同發起了反對反亞裔暴力和歷史上對亞裔美國人的歧視的“黃色哨子”運動。該運動通過全國運動團體聯盟,在集會上免費發放了50萬個印有“WE
BELONG”口號的定制黃色口哨,並得到了全國媒體的廣泛報道,以提高人們的意識。
Oscar Liu-Chien Tang (唐騮千) is a Shanghai-born
American financier who co-founded Reich & Tang, an asset management
firm. He graduated from Yale and received an M.B.A. from Harvard.
Tang was elected a fellow of the American Academy of Arts and
Sciences in 2005. Prior to this, he was appointed to the New York
State Council on the Arts from 2000 to 2004 and the President's
Committee on the Arts and Humanities from 1990 to 1993. He also
co-founded the Committee of 100 with Yo-yo Ma, I.M. Pei and others
in 1989.
Dr. Hsin-Mei Agnes Hsu-Tang (徐心眉) is a Taipei-born archaeologist and
art historian. She received her Ph.D. in Chinese art and archaeology
from the University of Pennsylvania. Dr. Hsu-Tang was a Mellon
fellow at Cambridge and an assistant professor of Chinese
archaeology at Brown. She is Chairwoman of the New-York Historical
Society board of trustees and a Distinguished Consulting Scholar at
the University of Pennsylvania Museum of Archaeology and
Anthropology. Dr. Hsu-Tang works in cultural heritage protection and
rescue and has advised UNESCO and the U.S. Cultural Property
Advisory Committee.
Just over the past ten years, they have co-founded the Hsu-Tang
Library for Classical Chinese Literature at Oxford University, the
Tang Center for Silk Road Studies at Berkeley, and the Tang Center
for Early China at Columbia University. In addition, they have also
donated to the New-York Historical Society, New York Philharmonic
and many other institutions to support Chinese arts and East Asian
cultures including the $125 million – the largest ever capital gift
to the Metropolitan Museum of Art in New York in November 2021 – to
fund the renovation of the Modern and Contemporary Wing at The Met.
In honor of their generosity, The Met has renamed the modern and
contemporary galleries to the Oscar L. Tang and H.M. Agnes Hsu-Tang
Wing.
During the COVID pandemic, they co-founded The Yellow Whistle
campaign to combat anti-Asian violence and historical discrimination
against Americans of Asian descent. The campaign distributed 500,000
free customized yellow whistles emblazoned with the slogan "WE
BELONG" at rallies and through a national alliance of activist
organizations and has received extensive national press coverage to
raise awareness.
杰出國會議員奬:
拉斯金(Jamin Ben Raskin)
拉斯金(Jamin Ben Raskin)是一名律師和政治家,自2017年起擔任馬里蘭州第8國會選區代表。該選區位于華盛頓特區西北部富裕的蒙哥馬利郡,從弗雷德里克郡一直延伸到賓夕法尼亞州邊境。他曾于2007年至2016年以民主黨黨員身份在馬里蘭州參議院任職。
在國會任職期間,拉斯金是公民權利和公民自由小組委員會的主席,也是國會自由思想核心小組的聯合主席。他還是特朗普總統第二次彈劾案的首席彈劾經理,以應對國會大廈襲擊事件。在當選爲國會議員之前,他是美利堅大學華盛頓法學院的憲法學敎授。他在該大學共同創立並指導法律與政府法學碩士項目,並共同創立馬歇爾-布倫南憲法素養項目。
拉斯金公開譴責司法部根據“中國行動”計劃對華裔科學家進行調查的種族定性,他説:“這對於在建立在平等和正義原則基礎上的美國是不可接受的。我們通過聯合來拒絶犯罪,我們拒絶集體犯罪或民族或種族犯罪的概念。美國是一個熱情好客的地方,它對所有背景的人、創造性的想法、科學硏究和探究開放。這就是我們通過允許自由流動的思想和理論將自己確立爲創新和技術領域的世界領導者的方式。通過在沒有證據的情况下針對華裔人群,我們正在阻礙我們成爲世界領袖的能力,我們正在傷害整個社區。”
Jamin Ben Raskin is an American attorney and
politician serving as the U.S. representative for Maryland's 8th
congressional district since 2017. The district is located in
Montgomery County, an affluent suburban county northwest of
Washington, D.C., and extends through rural Frederick County to the
Pennsylvania border. A member of the Democratic Party, he served in
the Maryland State Senate from 2007 to 2016.
In Congress, Raskin is the chair of the Subcommittee on Civil Rights
and Civil Liberties and the co-chair of the Congressional
Freethought Caucus. He was also the lead impeachment manager for the
second impeachment of President Donald Trump in response to the
attack on the U.S. Capitol.Prior to his election to Congress, he was
a constitutional law professor at American University Washington
College of Law, where he co-founded and directed the LL.M. program
on law and government and co-founded the Marshall-Brennan
Constitutional Literacy Project.
Representative Raskin openly denounced ethnic profiling in DOJ’s
investigations of scientists of Chinese descent under China
Initiatives, saying: “That is not acceptable in the United States of
America, which was founded on principles of equality and justice. We
reject guilt by association, we reject notions of collective guilt
or ethnic or racial guilt. The United States is a welcoming place,
it is open to people of all backgrounds and to creative ideas, and
to scientific research and inquiry. That is how we established
ourselves as a world leader in innovation and technology, by
allowing for free-flowing thoughts and theories. By targeting people
who are ethnically Chinese, without evidence, we are hampering our
ability to be that world leader and we are harming an entire
community.”
社區奬獲奬名單如下:
UCA杰出志願者奬
Dr. Bing Zhang 張冰 / Linda Li / Ching Juhl 陳清
Shirley Xiaohong Ma 馬曉紅
Ren Li 棟樑媽媽
Jian (Lily) Chen 陳健
Gary Guoliang Yu 兪國梁
Vicky Cheng 程以克
Hong Liu 劉紅
杰出華人組織奬
WeChat User Alliance/Keliang (Clay) ZHU
Chinese American Association of Lexington (CAAL)
New England Chinese American Alliance(NECAA)
Los Angeles Chinese Musicians Ensemble Chorus
Civic Leadership USA
United Chinese Americans of Washington
Austin Chinese-American Network
UCA WAVES
杰出社區及公共服務奬
Tony XiaoJun Hu 胡曉軍
Dong Xiao Yue 岳東曉
Melanie Lin 林小梅
Qian Ge 葛倩
Mealey Tom
UCA視頻
Joel Wong
UCA主席辦公室還提名了五位杰出的主席特別奬獲得者,以表彰他們對美國華人社區的杰出服務和貢獻。他們是:
主席公民權利和社會公正奬
Michael Makoto "Mike" Honda 麥克·本田
Steven Pei 白先愼
主席社區貢獻奬
Elaine Peng 彭一玲、LindaBi畢躍玲
Karina Hou 侯慶宇
2022年UCA頒奬委員會成員包括:Gene Chang* (主席), Jing Bi (秘書), Jinliang
Cai*, Lily Jan Chen, Diana Ding, Xiaomin Dong*, Shuiwen Song James*,
Mintao Jiang, Tao Jiang, Steven Lin*, Steven Pei*, Haipei Shue*, Wai-Yin
Tsang, Sophia Wen, Jan Xie*, Mingdi Yang, Gary Yu*, Bing Zhang and
Xiao Yan Zhang*(帶有“*”的名字爲UCA董事會成員)。
感謝頒奬委員會成員和志願者付出的寶貴時間!
|