江蘇太倉的中國作協會員、世界華文微型小説硏究會會長凌鼎年的微型小説韓譯本《依然馨香的桂花樹》,被收入韓國出版的《世界文學全集》叢書,2021年4月在韓國靑色思想出版社正式出版,共收録70篇作品,23萬多字。
集子由韓籍學者、韓國白石大學畢業的陰寶娜(華中師範大學文學碩士),與其丈夫中國籍學者、韓中翻譯學博士左維剛共同翻譯。從翻譯到修改,到定稿,歷時兩年。
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)
韓國外國語大學博導、著名漢學家樸宰雨敎授、韓國釜山大學敎授、著名漢學家金惠俊、中日韓國際文化硏究院院長金文學敎授、全美中國作家聯誼會會長冰凌分別寫推薦語。韓國漢學家、韓國白石大學柳泳夏敎授認爲:“凌鼎年是中國文化的傳敎士,他的微型小説作品里融化着中國的歷史、文化、哲學、民俗等多種元素,擔當着傳承、傳播中國文化的知識分子使命。他的作品集讓韓國讀者在輕鬆的閲讀中,得到瞭解、理解中國文化的一把鑰匙。”
這是凌鼎年的第57本集子,也是他繼在美國、加拿大出版英譯本,在日本出版日譯本後,出版的第5本翻譯集子,也是韓國出版的第一本中國微型小説作家的個人集子。
這本被翻譯的集子2005年在中國花山文藝出版社出版,曾收入“最受歡迎的微型小説名家名作叢書”。
宗薇文 |